الترجمة الشفوية المهنية

احصل على خدمة الترجمة الفورية
غالبا ما تتطلب العديد من الاجتماعات والمؤتمرات متعددة الجنسيات خدمة الترجمة الفورية ، وفيها
يتعين على المترجم أن يترجم ما قيل في الوقت الذي تسمح به وتيرة المتحدث دون تغيير التدفق الطبيعي للكلام ، كما يتعين عليه أيضا تفسير ما يقوله المتحدث في نفس الوقت الذي يلقى فيه المتحدث خطابه، لذلك يجب ألا يكون هناك وقت انتظار بين تفسير ما يقال واستماعه لهذا الكلام، إلا أنه يسمح بوقفة قصيرة لمعالجة كلمات المتحدث، وكثيرا ما تستخدم خدمة الترجمة الشفوية في جميع الدول في المؤتمرات والندوات والاجتماعات وغيرها.

نقديم جميع العناصر الدلالية في الخطاب بنجاح بما في ذلك لهجته، فيجب على المترجم أيضا أن يسلم الغرض من الرسالة التي يريد المتحدث نقلها بوضوح وعدم التلاعب في أي كلمة تخص الموضوع، وفي مكتب إجادة يتمتع المترجمون
الفوريون لدينا بمهارات لغوية ممتازة وطلاقة أكثر من المعتاد في كلتا اللغتين، وعلاوة على ذلك، فهو مستعد ذهنيا لما يتم ترجمته، خاصة إذا كان الاجتماع أو المؤتمر طويلا ويتضمن العديد من المتحدثين.

سياقات استخدام الترجمة الشفوية للأحداث على نطاق واسع مثلا :

يمكن الاستعانة بترجمان معتمد عند الحاجة من طرف محامي وموثق وقاضي وأيضا من طرف الخواص في السياقات التالية:

وهي ترجمة الحديث أو الخطاب بشكل متزامن مع كلام المتحدث، وهنا يستخدم المترجم/ة الفوري مهاراته في ترجمة ونقل كلام المتحدث/ة بأسلوب الترجمة الفورية دون توقف و دون مقاطعة المتحدث وبطريقة جيدة وواضحة لاتحتمل التفسير الخاطئ.

 يتم استخدامها بشكل متكرر في المؤتمرات أو مؤتمرات القمة أو الاجتماعات الكبيرة متعددة الجنسيات ،حيث لا يوجد ببساطة وقت لخدمات الترجمة الفورية المتتالية .

×