Traduction certifiée

Pour que vos documents officiels aient la même valeur juridique que les originaux dans les pays étrangers, vous devez fournir une traduction certifiée. Seul un expert traducteur agréé par une Cour d’Appel peut certifier des traductions.

Des traducteurs maîtrisant les codes des pays

Tout pays, même s’il partage une langue avec d’autres, possède une organisation administrative unique et des systèmes juridiques et législatifs différents. Être traducteur expert ne suffit pas : il faut savoir opérer de manière adaptée, connaître les variantes linguistiques de chaque pays, les particularités de son système administratif et judiciaire…

Babelingua vous met en relation avec les professionnels qui peuvent le mieux répondre à vos besoins.

Liste non exhaustive des traductions certifiées les plus fréquemment demandées et que réalisent les traducteurs assermentés :

La préparation de dossiers administratifs, juridiques ou judiciaires comprenant des documents émis en langue étrangère exige que ces documents soient traduits par les seuls traducteurs autorisés à certifier leur conformité : les experts, désignés par une cour d’appel.

×